Rovio: oleme rohkem hiinlased kui hiinlased ise

Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Angry Birds.
Angry Birds. Foto: PETER PARKS/AFP

Ükskõik millises Aasia riigis läbilöömiseks tuleb olla rohkem kohalik, kui on kohalikud firmad ise, rääkis arvutimänge loova Rovio turundusjuht Peter Vesterbacka Helsingis IT-konverentsil «Slush», vahendab Äripäev.

«Avasime oma esimese kontori väljaspool Helsingit Shanghais. See näitab ka meie fookust,» kirjeldas Vesterbacka, kuidas Rovio laienemist planeeris. «Alustuseks oli meil ambitsioon olla rohkem hiinalik, kui on Hiina firmad Hiinas. Kui vaadata Jaapanit, siis tahtsime olla rohkem jaapanilikud, kui on Jaapani firmad.»

Ta selgitas, et Aasiasse laienemisel tuleb kõigepealt aru saada, et samamoodi nagu ei ole üldist Euroopa turgu, ei ole ka üldist Aasia turgu ning igale riigile tuleb läheneda erinevalt.

Nii on Roviol kõigil sihtturgudel kohalikud inimesed, kelle abil nad asju ajavad ja kohalikega suhtlevad.

«Kui vaadata seda, et peame olema enamat kui Hiina firmad, siis see tähendab, et peame olema hiinlased. Mina hiina keelt ei räägi, aga oluline on teada kohalike kombeid ja käituda nende moodi,» märkis Vesterbacka.

Ta lisas, et teadlik tuleb olla ka kohalikust kultuurist – Hiinas on enamat kui võistluskunst kung fu ja pandad.

«Muidugi sa võid minna ja vaadata, et on pandad ja kung fu ning teha selle põhjal sinna midagi, aga see on väga pealiskaudne vaade. Meil on siin (konverentsil – toim) ka hiinlasi ja see on teie jaoks solvav. Hiinas on ju tuhandeid aastaid ajalugu,» kõneles Vesterbacka.

Ta kirjeldas, kuidas Rovio otsustas Hiina turu võitmiseks uuendada ühte oma mängudest – «Angry Birds Seasons» – ja lisada sinna maailm, mis on seotud hiinlaste kuufestivaliga. Uuenduses on hiinalik muusika, karakterid, taust ja Hiinale väga iseloomulikud esemed.

Loe pikemalt Äripäevast.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles