Aserbaidžaanis on kohtu all «Mein kampfi» tõlkinud ajakirjanik

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Copy
Hitleri vahakuju Berliinis
Hitleri vahakuju Berliinis Foto: Reuters

Aserbaidžaanis algas kohus ajakirjaniku üle, kes tõlkis aserbaidžaani keelde Adolf Hitleri raamatu «Mein kampf».

«Kriminaalasi ajalehe Hural peatoimetaja Avaz Zeinallõ suhtes algatati Iisraeli saatkonna ja juudi kogukonna pöördumise alusel, kes leidsid, et raamatu «Mein kampf» tõlkimist türgi keelest aseri keelde tuleb pidada sümpaatiaks Hitleri vastu,» selgitas Bakuu Narimanovski rajoonikohtu esindaja Interfaxile.

Ajakirjanikule esitati süüdistus kriminaalkoodeksi rahvusliku, rassi- või usuviha õhutamise punkti alusel, mis näeb karistusena ette rahatrahvi või kuni kolme aasta pikkuse vabaduse piiramise või 2-4-aastase vabadusekaotuse.

Zeinallõ ütles omakorda Interfaxile, et kohus keeldus raamatu üle ekspertiisi korraldamast, määratlemaks, kas selle tõlkes sisalduvad sümpaatiatunded Hitleri vastu.

Tema sõnul saadeti mullu detsembris ekspertiisi saadetud raamat kohtule käesoleva aasta juulikuus tagasi, kuna ekspertiisi ei õnnestunud ekspertide kohale mitteilmumise tõttu korraldada.

Zeinallõ sõnul otsustas kohus seetõttu jätkata protsessi tunnistajate küsitlemisega.

Ajakirjanik põhjendas «Mein Kampfi» tõlkimist aserbaidžaani keelde «avalikkuse huviga sedalaadi kirjanduse vastu».

Tagasi üles