Poola televisioon pööras Obama sõnad tagurpidi - kriitikast sai kiitus

Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
USA president Barack Obama nädalavahetusel Poolas ajakirjanikele esinemas.
USA president Barack Obama nädalavahetusel Poolas ajakirjanikele esinemas. Foto: SCANPIX

Äsja Poolas NATO tippkohtumise tõttu viibinud USA president Barack Obama kritiseeris ühes oma sõnavõtus riigi põhiseaduskohtu ümber toimuvat ja avaldab muret demokraatia olukorra pärast Poolas.

Kui aga sama kõnet õhtul Poola televisioonis näidati, said vaatajad kuulda ainult kiitust, kirjutab Saksa väljaanne der Spiegel.

Tegelikus avalduses hoiatas Obama Poola presidendi Andrzej Dudat selle eest, et Poola demokraatlike institutsioonide säilitamiseks peavad kõik erakonnad koostööd tegema. «Vaja on teha rohkem tööd,» sõnas Obama väljaande Washington Post teatel. «Jälgime murega mõningaid toiminguid ja ummikseisu, mis puudutab kohtureformi,» ütles ta.

Poola televisioonis tõlkis reporter Obama sõnu järgnevalt: «95 protsenti kohtumisest läks teemade arutamiseks, mis on seotud NATO ja julgeolekuga. Aga Obama kiitis ka poolakate pingutusi demokraatia suhtes. Justiitsreformi kohta sõnas ta, et on veendunud, et Poola jätkab riigis demokraatlike väärtuste levitamist.» Edasi näidati lõiku Obama kõnest - kuid valitud oli selline koht, kus ta ei öelnud ühtegi sõna.

Olukord muutus veelgi absurdsemaks: ühes teises videolõigus on Obama kõne saanud poolakeelse pealelugemisega, kus talle pannakse suhu järgnev lause: «Poola on ja jääb kogu maailma jaoks demokraatia eeskujuks». Tegelikult ütles Obama, Poola on eeskuju ja peaks demokraatlike protsesside seisukohast, mida leidub kogu maailmas, eeskujuks ka jääma.

Kommentaarid
Copy

Märksõnad

Tagasi üles