«Stalingradi» tõlge heidab Ukrainale varju (2)

Margus Parts
, toimetaja
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Ajaloolane Antony Beevor külastas 2014. aastal kevadel Tallinna, kus osales kirjandusfestivalil HeadRead ja andis Postimehele pikema intervjuu.
Ajaloolane Antony Beevor külastas 2014. aastal kevadel Tallinna, kus osales kirjandusfestivalil HeadRead ja andis Postimehele pikema intervjuu. Foto: Liis Treimann

Ukraina otsus keelustada riigis Teise maailmasõja uurija ja paljude ajaloomenukite autori ühe teose tõlke levitamine põhjustas küll laialdast hämmeldust, kuid faktidesse süvenemine näitab, et ümberpanekul võidi teksti sisu poliitilistel põhjustel muuta.

Ukraina otsus keelustada riigis Teise maailmasõja uurija ja paljude ajaloomenukite autori Antony Beevori teose tõlke levitamine põhjustas küll laialdast hämmeldust, kuid ilmneb, et ümberpanekul võidi teksti sisu poliitilistel põhjustel muuta.

Kommentaarid (2)
Copy
Tagasi üles